Archivos de la categoría ‘Lectura y libros’

Ha sido un mes intenso y emocionante y estoy muy agradecida de la oportunidad que he tenido de pasar ocho días con Pilar y Silvia y de nuestras conversaciones.

Hasta ahora he hablado de este proyecto y voluntariado desde mis vivencias y me gustaría dar a las coordinadoras del proyecto y dejar un espacio en el blog para que podáis leer desde su propio punto de vista.

Así que les hago una breve entrevista a Silvia Puertas, Pilar Martínez Martínez y Catherine Molina.

img-20190126-wa0002

1. ¿Cómo surgió el proyecto y tu implicación en él?

Silvia: Pilar y yo siempre hemos estado fascinadas por India y ya conocíamos el norte del país. En el año 2015, viajamos hasta el sur de India seducidas por el paisaje natural de la región de Kerala y decidimos acercarnos a conocer la Fundación Vicente Ferrer (FVF) pues tengo apadrinada una niña. La sede de RDT (Rural Development Trust), denominación que tiene la Fundación en India, se encuentra en la ciudad de Anantapur (“la ciudad del infinitivo”, “donde ya no existe nada” es su significado en lengua telugu, idioma de esta zona) y nuestra estancia allí fue solo de 4 días pero la
revolución silenciosa” como Manuel Vicent, biógrafo de Vicente Ferrer, ha denominado el trabajo que junto a Anna Ferrer, la FVF ha desarrollado en esta zona de pobreza extrema durante los 50 años que en este 2019 celebran, tuvo en nosotras un impacto “infinito”. En el avión de regreso de este primer viaje a RDT, declaramos el firme propósito de volver, sí, pero asumiendo el compromiso de llevar un proyecto.

La “filosofía de la acción” define a la FVF, así que imbuidas en ella, sin más dilación, realizamos un vídeo divulgativo “Encuentro con el milagro” pues así calificamos nuestra propia experiencia allí. Compartí este video entre mis compañeros de la Biblioteca Provincial de Sevilla en la que trabajo y supuso que Catherine (voluntaria de la FVF) y bibliotecaria también en la Provincial se ofreciese a emprender, las tres juntas, un proyecto todavía por determinar.

Pilar, Catherine y yo comenzamos a colaborar con la FVF Andalucía inicialmente para recaudar fondos con destino a la construcción de una vivienda adaptada a personas con discapacidad, mediante la organización de un mercadillo solidario de libros. Tras el éxito de recaudación de este mercadillo, un día compartí con Catherine la siguiente reflexión: ¿qué podemos ofrecer a India nosotras como bibliotecarias? ¿y si nos unimos muchas bibliotecas con un mismo objetivo? Y la Providencia nos ofreció la respuesta. Ya con el primer borrador del Proyecto Bibliobús, la Biblioteca Pública Municipal de Montequinto (Dos Hermanas) decide colaborar con nosotras. Begoña, amiga de Catherine, se incorpora al Equipo Bibliobús que queda conformado por cuatro mujeres, tres bibliotecarias y una profesora de música. El quinto miembro del Equipo lo reconocimos más tarde, la Providencia.

En diciembre del año 2016, abordamos a Anna, en una conferencia en Sevilla,
entregándole el proyecto en mano. En la primavera del año 2017, nos comunican desde la central de la FVF Barcelona que el proyecto es aceptado. A partir de esta
fecha, se multiplica el trabajo colaborativo entre centros bibliotecarios pues conseguimos “subir al bibliobús” a todas las Bibliotecas Provinciales de Andalucía,
Bibliotecas Municipales de diversos municipios andaluces, además de institutos de enseñanza secundaria y la Asociación Andaluza de Bibliotecarios que apoyan el
Proyecto a través de la organización de mercadillos solidarios. Para ofrecer transparencia y canalizar los ingresos de las diversas bibliotecas de Andalucía, decidimos constituirnos en Asociación Bibliobús Anantapur. En el verano de 2017 comenzamos el Trabajo de Campo y fase preliminar pero ya con los primeros libros en
telugu.

Catherine: Aunque yo conocía la FVF, fue gracias a Silvia y a Pilar que pude acercarme de manera más profunda a su labor y a la filosofía de Vicente Ferrer. Me hice voluntaria aquí en Sevilla y en diciembre de 2016 fui a Anantapur en un viaje que organiza la Sede de la FVF de Andalucía, Extremadura, Ceuta y Melilla para socios y colaboradores que quieran conocer lo que se está haciendo en India. Para entonces el germen del proyecto ya estaba, pero para mí a nivel personal fue decisivo ese viaje.

Pude ver en el terreno los proyectos que se están desarrollando y conocer a esas personas, lo cual es muy impactante, y pude empezar a lanzar nuestras ideas y a recibir la aportación de los demás.

2. ¿Cuáles son tus aportaciones o tu papel en el mismo?

Pilar: por mi parte, la aportación más relevante es a nivel educativo. La propuesta de un proyecto llamado “Historias de nuestro pueblo”, enmarcado en una de las acciones
del Bibliobús tiene como finalidad el fomento de la la lecto-escritura de todas las generaciones que habitan las aldeas sobre las que se desarrolla el proyecto Bibliobús.

Se trata de un proyecto en el que los ancianos y ancianas de cada aldea narran historias locales que son transcritas y grabadas por los habitantes de la localidad siendo ilustradas por las personas no alfabetizadas para, finalmente, llevarlas como producto editorial recogido en inglés, telugu y español. La colaboración de mis compañeras ha sido determinante para asentar este proyecto que se extiende a lo largo de un año para las aldeas seleccionadas. Por otra parte, la publicación de estas historias cuenta con la colaboración de la Universidad de Sevilla.

img-20190126-wa0001

Silvia: mi rol es impulsar y tejer redes colaborativas, planificar, coordinar las acciones y mantener relaciones instituciones. Pero me considero mediadora de un proyecto que va más allá de las acciones individuales. Catherine se ocupa de las tareas de proceso técnico, traducciones, relaciones con India y voluntariado, además de templar los
impulsos creativos de Pilar y mío. Begoña, junto con Catherine, atiende la labor de traducción al inglés de todo el material que elaboramos para India y también es la responsable de las redes sociales.

Nuestro Equipo es un microcosmos de personalidades diversas y complementarias, somos 4 ruedas necesarias y motoras para que el proyecto avance. Y dirección la marca la Providencia.

3. ¿Hacia dónde crees que va evolucionar?

Pilar: El bibliobús nació con un claro carácter cultural y, debido a la zona de escasa alfabetización que la FVF nos ha asignado, se ha convertido en proyecto educativo/cultural con actividades de alfabetización, fomento de la lectura y uso de nuevas tecnologías.

Silvia: Vicente siempre pensaba “a lo grande” y esta Visión nos hace aspirar a un “desarrollo bibliotecario” en el sur de India, emulando la labor de las Misiones Pedagógicas de la República con María Moliner.

Catherine: En la línea de lo que dice Silvia, yo me imagino un sistema bibliotecario funcionando en la región. En el que, de algún modo, se coordine el trabajo de bibliotecas físicas y de bibliotecas móviles. Para que todo el mundo pueda tener acceso a la lectura y a la cultura, sin importar el lugar donde viva. Y luego podemos superar los límites de la región, ¿por qué no? Es una utopía bibliotecaria, pero nosotras ya hemos experimentado muchos milagros.

4. ¿Tenéis en mente más actividades, ideas,etc… para incluir y ampliarlo? ¿hacia dónde te gustaría que se dirigiera?

Pilar: la idea es que el proyecto se expanda hacia otras localidades. Por otra parte, el buen resultado que se está obteniendo del proyecto “Historias de nuestro pueblo”, me
hace pensar en un nuevo proyecto en el que la alfabetización, la lecto-escritura y la música se integren hacia un producto final tal como grabación de un video-clip o corto
de Tolllywood (cine en telugu), siempre realizado por los habitantes de estas aldeas de principio a fin.

Silvia: este primer bibliobús, acorde a nuestra Visión, es un pilotaje que, una vez asegurado su buen funcionamiento, evaluación y ajustes necesarios, vamos a replicar
en otras aldeas dispersas hasta alcanzar una flota de bibliobuses.

5. ¿Qué es lo más positivo que destacarías?¿Y trabas que habéis encontrado? ¿Cómo se solucionaron?

Pilar: como positivo, la acogida que el proyecto ha tenido en Adoni, región asignada para el desarrollo del Bibliobús. Los bibliotecarios/as de las aldeas se muestran muy implicados en su propia formación, tanto en técnicas bibliotecarias, “Historias de
nuestro pueblo” así como en la aplicación de las actividades de fomento de la lectura que han aprendido en el período de formación.

En cuanto a las trabas, similares a las que sufrimos en España, la burocracia ha ralentizado algunas acciones, especialmente las relativas a la adquisición del vehículo, acondicionamiento del mismo así como la compra de los fondos que lleva. La solución pasa por tener un infinita paciencia y gestionar bien los tiempos de India.

Silvia: ¿Quién ayuda a quién? Recibimos siempre de India un aprendizaje extraordinario y continuo a nivel personal y profesional. Este proyecto permite
configurar un acercamiento hacia quiénes somos y la respuesta es Unidad.

Catherine: Para mí, aparte de poder transmitir adecuadamente nuestro proyecto a la Fundación para que ellos también creyeran en él, la principal dificultad ha sido
entendernos a la hora de ponernos a trabajar. Nosotras íbamos con nuestros métodos y nuestras prisas occidentales y en India tienen un modo de trabajar distinto, con otro
ritmo. Hemos tenido que aprender a adaptarnos a su forma y ellos han hecho todo lo posible por cumplir con los objetivos que se habían marcado. Al final es un aprendizaje mutuo, donde cada vez te comunicas y te entiendes mejor y se enriquece el trabajo y las relaciones personales en el equipo. Y lo que al principio era un escollo se convierte en lo más fructífero.

6.¿Cómo se consigue implantar en tan poco tiempo un proyecto como este?

Pilar: con mucha constancia, paciencia, esfuerzo, cooperación e infinitas ganas de trabajar, tanto desde España como en India.

Silvia: Y La Providencia en el Equipo, sin dudas. Gracias a ella, aparecen personas como tú que permite que el Bibliobús avance de forma extraordinaria.

Catherine: Me parece increíble comparar cómo empezamos y en el punto en el que se encuentra ahora todo. Creo que ha sido vital el trabajo y la fe de mis compañeras, la buena voluntad de todas las personas que nos han ayudado, y la Providencia, claro que sí.

Cualquier cosa que quieras comentar.

Silvia: “En el mundo hay muchas causas por las que luchar. Debemos elegir una como propia”. Vicente Ferrer.

Catherine: Yo siempre he pensado que se pueden hacer muchas cosas para mejorar el mundo. Cada uno desde donde le sea posible todo es igual de valioso. Hacer algo como
lo que hizo Vicente Ferrer es tremendo porque cambias la vida de miles de personas, pero con que cambies un poco la de tu vecino ya va bien. Solo hay que prestar atención a los demás y mantener la mente abierta.

img-20190126-wa0000

Anuncios

Para mí, un viaje no comienza el día que salgo, sino antes, con todos los preparativos previos. Lo cierto que este es un viaje especial porque nunca he viajado tan lejos, porque nunca he ido como voluntaria y me siento entre nerviosa y con miedo de no saber. Pero a comienzos de verano se presentó la oportunidad y fue una oportunidad que no quería perder, porque me pareció a priori un proyecto bonito, relacionado con la cultura, con las bibliotecas, con los libros que tanto amo. Y pensé: ¡tengo que hacerlo!

índiceUn parte que me gusta especialmente de los preparativos y a la que dedico mucho tiempo es la de lecturas relacionadas con el lugar de destino. En esta ocasión, modifiqué un poco el comienzo de mis lecturas. Opté por leer primero sobre temas de cooperación y voluntariado. Creo que el funcionamiento de la cooperación tiene que cambiar, y podría extenderme  mucho, y mi mayor miedo era (y sigue siendo un poco) ir a hacer voluntariado desde una mirada colonizadora, de persona blanca occidental que mira por encima del hombro y que tiene que “sacar de aprietos” a gente que no sabe lo que hace. Y yo no quería eso. Una lectura que me gustó y que es muy útil para desmontar el negocio de la cooperación y como tiene que evolucionar es Blanco bueno busca negro pobre: una crítica a los organismos de cooperación y a las ONGs. de Gustau Nerin con muchos años de experiencia en este ámbito.

Me interesa además una cooperación que tenga en cuenta el género, que incluya de forma real y práctica el feminismo en sus proyectos, más allá de la formalidad o de la obligación de incluir en una propuesta la palabra “género”. He leído varios artículos sobre ONGs que trabajan en esta línea y he aclarado un poco mis dudas. Sobre estos temas, también he dedicado algunos tés y cola-caos para conversar y debatir con mi amiga V. para conocer su opinión, ya que ella sí que ha realizado varios viajes de cooperación.

Me han resultado esclarecedores artículos e informes de la ONG Mugarik Gabe sobre trabajo en equipo no patriarcal y comunicación  con equidad de género. También aporta bastante al debate el post de Afroféminas Las ONGs y el falso humanitarismo. Y para no extenderme voy a enlazar a un artículo que escribí sobre despatricarlizar viajes con diversas recomendaciones.

Creo que era mi mayor preocupación. Acabar en un lugar por el mero hecho de ir, sin nada que aportar, sin la humildad suficiente para reconocer el valor de otras personas, de otras formas de sentir, de hacer. Occidente ya ha devastado, colonizado y robado suficiente, quizás no necesite ayudar a reconstruir lo que ha destrozado, sino dejar de invadir, de derrumbar, de acabar con recursos.

Estoy especialmente ilusionada con este proyecto porque se trata de uno relacionado con mi profesión, porque es un proyecto en el que se está dando trabajando a personas locales, se está comprando material y libros en ONGs locales y se está intentando tanto integrar a mujeres como a personas con discapacidad. Hay mucha gente valiosa y no es necesario que vayamos creyendo que nos necesitan para salvarse, que sin nosotras están perdidas.

índice.jpegA parte, del tema de la cooperación, ha andado entre mis manos la guía de la India de Lonely Planet, que no es libro más adecuado a mi entender para este tipo de viajes pero algunas orientaciones me ha dado.

Me ha entusiasmado y entristecido a partes iguales el libro La revolución de las agujas de Emilia Laura Arias, un libro que además de explicar la historia y la situación política, económica, social y cultural de la India recoge testimonios de mujeres maltratadas, repudiadas, violadas, pobres que cambiaron su vida gracias a una cooperativa de trabajo que se puso en marcha gracias a la colaboración de Isabel Martín, una misionera española que pasó casi toda su vida en Mombay ayudando a mujeres que sufrían (y sufren) las violencias de una sociedad muy machista y patriarcal.

La trenza de Laetitia Colombani es un libro que entrelaza la historia de tres mujeres en distintas partes del mundo. Tengo que reconocer que no me ha gustado mucho el estilo con el que esta escrito pero la historia de la mujer india me ha impactado.

Dicen de la India que es un lugar lleno de colores vivos y contrastes. La vista es seguramente el sentido por el que más vivimos las sensaciones y nos olvidamos del resto de sentidos. Y me ha venido a la cabeza el libro de Pier Paolo Pasolini, El olor de la India, un libro breve que relata su estancia en este país en los años 60, dándonos una idea de la idiosincrasia de sus gentes y los distintos lugares que visita.

amisa narrativa contem.La filósofa y escritora Chantal Maillard también dedicó numerosos escritos, diarios, ensayos y poemas  la India y están recogidos en el libro India.

Otro libro recomendable es El vagón de las mujeres de Anita Naïr del que también existe un película. Especialmente potente es el poemario El sol y sus flores de la escritora hindú-canadiense rupi kaur. Tengo en mente también a la ecofeminista Vandana Shiva y a la escritora y articulista Arundathy Roy pero voy a parar aquí.

Me dejo sin nombrar otros tantos que he leído me vienen a la cabeza pero me conozco. Empiezo a tirar del hilo y este post tiene que acabar antes de que empiece el viaje.

El artículo anterior iba dedicado a los comentarios y actitudes machistas y sexistas que suelen darse en el entorno laboral de las bibliotecas, y que he vivido en primera persona.

Ahora, me gustaría aprovechar y contar el otro lado, aquellas bibliotecas, concienciadas de la discriminación y que tienen en marcha proyectos para visibilizar el papel de las mujeres pero también para fomentar una lectura más igualitaria donde estén representadas diferentes formas de ver el mundo.

2016-10-03-11_24_04-ftfinfo-wil-archiveAmerican Library Association (ALA). Tiene desde 1970, nada menos, que una sección dedicada al feminismo y a las mujeres en las bibliotecas. Es la Feminist Task Force. Trabaja temas como igual salario para mujeres y hombres, las mujeres en la historia de las bibliotecas o estudios de género a través de distintos comités. Además de este trabajo, ofrece recursos interesantes como una newsletter, una wiki o el proyecto de Amelia Bloomer, que todos los años publica una lista con lecturas feministas de 0-18 años.

Dirección de bibliotecas, archivos y museos de Chile. En 2012 comenzó un proyecto novedoso que ofrece una guía para facilitar a aquellas entidades culturales como biblioteacs, archivos y museos la integración de una perspectiva feminista en su ámbito. Este tipo de instituciones son de gran valor cultural y social y, por tanto, es necesario q2016-10-03-11_23_26-adobe-acrobat-standard-guia_incorporacion_enfoque_genero_bibliotecas-pdfue recojan la diversidad de entender el mundo y de contar historias que existen. Explica qué es el género y cómo incorporarlo en las bibliotecas mediante diversos criterios. Para ayudar, también recoge un catálogo de buenas prácticas. En el siguiente enlace podéis descargar la guía con muy buenas ideas para incorporar títulos a la colección, analizar nuestros usuarios y usuarios, etc. Guía para la incorporación del enfoque de género en bibliotecas.

A mí me cuesta imaginar que en España se emprendan y se valoren positivamente proyectos de este tipo.

¿Conocéis alguno que deséis compartir?

El blog del Planeta

¿Y si jugamos a cambiar el cuento? Para aquellas personas que no le leyeron, en el artículo previo escribí sobre literatura infantil (y juvenil) alternativa, aquella que va más allá de las normas establecidas, revolucionaria porque intenta ser plural y no encorsetada y no tiene miedo a mostrar otras realidades, otras personas, otras relaciones.

Para que esto sea posible, es imprescindible que las autoras y autores sean conscientes de la realidad que nos rodea y de los cambios que se producen en ella y que estén dispuestos a mostrarlo en las historias que escriben. Pero también es necesario que las editoriales establezcan más criterios que el comercial a la hora de publicar y que no sean tan reacias a trabajar con una literatura infantil diferente. Es importante la labor de editoriales como Kalandraka,Lumen (que a través de Esther Tusquets tradujo al español la colección de libros

Ver la entrada original 671 palabras más

Aprovechando el Día Internacional del Niño y de la Niña, un artículo sobre literatura infantil

El blog del Planeta

Los sábados por la mañana mi abuelo nos recogía a mis hermanas y a mí en casa, subíamos en su coche, bibliotecaun seiscientos amarillo, y nos llevaba a la biblioteca. Nos entraba ansiedad, porque aunque la biblioteca estaba cerca mi abuelo conducía despacio y no veíamos el momento de llegar. Una vez allí, corríamos hacia la sección infantil y cada una, a su aire, nos perdíamos en las estanterías, entre nuestros libros o autoras favoritas. Recuerdo que, al principio, leía, sobre todo, para obtener un premio. Sí, cada 25 libros leídos y apuntados en una ficha, la bibliotecaria me entregaba una chapa conmemorativa de mi logro. ¡Una gran satisfacción! Después, enganchada a leer, no me importaba el premio, el simple hecho de leer y disfrutar de una historia diferente era ya un premio. Y, menos mal, enseguida me di cuenta de que era el más grande que…

Ver la entrada original 921 palabras más